Our Statement of Faith

我們的信仰宣言




1. There is one God, who is infinitely perfect, existing eternally in three persons: Father, Son, and Holy Spirit.

1. 我們信獨一的真神,祂是無限完全的,以聖父,聖子,聖靈三位一體的方式永遠存在。

2. Jesus Christ is true God and true man.  He was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary.  He died upon the cross, the Just for the unjust, as a substitutional sacrifice; and all who believe in Him are justified on the ground of His shed blood.  He arose from the dead according to the Scriptures. He is now at the right hand of the Majesty on high as our great High Priest.  He will come again to establish His Kingdom of righteousness and peace.

2. 我們信耶穌基督是真正的神也是真正的人,祂是藉著聖靈感孕,由童貞女馬利亞所生。祂是義的代替不義的,死在十字架上,成為代贖祭,叫一切信祂的人因著祂流血而得稱義。祂也照聖經所載,從死裡復活,現今坐在至高者寶座的右邊,成為我們的大祭司。祂將要再來設立祂公義與平安的國度。

3. The Holy Spirit is a divine person, sent to indwell, guide, teach, empower the believer, and convince the world of sin, of righteousness, and of judgement.

3. 我們信聖靈是一個神聖的位格,奉差遣住在信徒心內,指引,教導,加力量給他們;又叫世人為罪,為義,為審判自責。

4. The Old and New Testaments, inerrant as originally given, were verbally inspired by God and are a complete revelation of His will for the salvation of men.  They constitute the divine and only rule of Christian faith and practice.

4. 我們信新舊約全書原卷全無錯誤,是神逐字逐句所默示,是神救贖人類的旨意之完整啟示,是神所定給基督徒信仰與行為的唯一準則。

5. Man was originally created in the image and likeness of God.  He fell through disobedience, incurring thereby both physical and spiritual death.  All men are born with a sinful nature, are separated from the life of God, and can be saved only through the atoning work of the Lord Jesus Christ.  The prospect of the impenitent and unbelieving person is existence forever in conscious torment, and that of the believer in Christ is everlasting joy and bliss.

5. 我們信人是照著神的形像樣式被造的,因為違背神而墮落,招致靈魂與身體的死亡。每一個人生而為罪人帶有與生俱來的罪性,與神的生命隔絕,唯一的救法乃是藉主耶穌基督的救贖大功。凡不悔改不相信的人的結局就是落在永遠有感受的痛苦中;凡相信的人必承受永遠的福樂。

6. Salvation has been provided through Jesus Christ for all men, and those who repent and believe in Him are born again of the Holy Spirit, receive the gift of eternal life, and become children of God.

6. 我們信耶穌基督為人類預備了救恩,叫凡悔改相信的人得蒙聖靈重生,接受永遠生命,並成為神的兒女。

7. It is the will of God that each believer should be filled with the Holy Spirit and be sanctified wholly, being separated from sin and the world and fully dedicated to the will of God, thereby receiving power for holy living and effective service.  This is both a crisis and a progressive experience wrought in the life of the believer subsequent to conversion.

7. 我們信神的旨意是叫一切信祂的人,得蒙聖靈充滿,全然成聖,從世界及罪惡中分別出來,並獻上自己遵行神旨;因而得著能力,過聖潔的生活及作有效的事奉。這是信徒悔改以後,所遇到的靈命轉機與長進的經驗。

8. Provision is made in the redemptive work of the Lord Jesus Christ for the healing of the mortal body.  Prayer for the sick and anointing with oil are taught in the Scriptures and are privileges for the Church in this present age.

8. 我們信主耶穌基督的救贖大功,包括身體可以得到醫治。為病人抹油及祈禱是聖經的教導,也是教會在這時代中的權利。

9. The Church consists of all those who believe in the Lord Jesus Christ, are redeemed through His blood, and are born again of the Holy Spirit.  Christ is the Head of the Body, the Church, which has been commissioned by Him to go into all the world as a witness, preaching the gospel to all nations. The local church is a body of believers in Christ who are joined together for the worship of God, for edification through the Word of God, prayer, fellowship, the proclamation of the gospel, and observance of the ordinances of baptism and the Lord’s Supper.

9. 我們信教會是一切信主耶穌基督,蒙主寶血救贖,蒙聖靈重生之人所組成。教會以基督為元首並從接受往普天下作見證的職事向萬邦傳福音地方教會是當地基督徒聯合起來舉行崇拜,藉著神的道得蒙造就,一同禱告,過Fellowship & Life Group生活,傳揚福音,並施行浸禮與聖餐的團體。

10. There shall be a bodily resurrection of the just and of the unjust; for the former, a resurrection unto life; for the latter, a resurrection unto judgement.

10. 我們信義人與不義的人都將有身體的復活,義人復活得生,不義的人復活定罪。

11. The Second Coming of the Lord Jesus Christ is imminent and will be personal, visible, and premillennial.  This is the believer’s hope and is a vital truth that is an incentive to holy living and faithful service.

11. 我們信主必隨時再來,是具體的,可見的事實,並在千禧年以前發生。這是信徒有福的盼望,也是重要的真理,因此激勵信徒過聖潔的生活,及忠心的事奉。